Partaw Naderi
On a Colourful Morning
by Partaw Naderi
I kissed her –
her whole body shivered Like a branch of almond blossom in the wind
Like the moon, like a star trembling on the water I kissed her –
her whole body shivered Her cheeks showed one colour her gaze revealed another
And the sun rose from her tender heart
And the thousand-and-one nights of waiting ended
And on a colourful morning I shared a bed with the meaning of love
July 2002 Peshawar City
Translated from Dari by Yama Yari and the Poetry Translation Center workshop. Excerpt from the site:
“The Poetry Translation Centre was established by the poet Sarah Maguire in 2004 to translate contemporary poetry from Africa, Asia and Latin America to a high literary standard.
Poetry thrives on translation: it’s impossible to imagine English poetry without it. From Chaucer, via Wyatt, Dryden and Pope, to Ezra Pound’s Cathay, translation has been its life-blood.”
With thanks to Ario for the heads up – great site with some wonderful poetry, all presented in the original, a literal translation and a final translation.










February 7th, 2009 at 19:10
Nice post !:)